叫早、叫床、叫春
海南岛游历8天,都投宿酒店,故此每个清晨都有morning call .
当电话铃声响,拿起话筒,听到同样是刻板女性的声调:“你预订的时间已到”。我想,若加上“早安”或“你好”,添点感性的语气,可能会使到客人有“一日之美在于晨”的感觉。
当电话铃声响,拿起话筒,听到同样是刻板女性的声调:“你预订的时间已到”。我想,若加上“早安”或“你好”,添点感性的语气,可能会使到客人有“一日之美在于晨”的感觉。
二十多年前,中国开始发展旅游业,住酒店的外国旅客人越来越多,也有了morning call 的服务。那时morning call ,翻译成普通话(华语),是怎样的呢?
记得有一次游杭州,我在旅店过夜,第二天早上睡梦中传来电话声响,话筒传来的是甜美的声音:“先生,我在叫床!”这使到我吓了一阵,是什么一回事?
后来,导游告诉我:“叫床”是“叫你起床”的意思,可别想歪了。
那时候,“叫床”这两个字,在中国大陆已逐渐地普遍使用。
但“叫床”两个字却带来不少的小故事。因为它也有在床上呻吟的隐喻。
话说,有几位青年男女一起出游。晚上就寝前,一名女的对一名男的说:“去睡吧,我会为你叫床。”旁人听了大笑。她突有所悟,羞得满脸通红,那位男的也尴尬极了。
这“叫床”,也会使人连想起“叫春”。
中国民国时期,提倡白话文运动先驱胡适先生,在日本侵略中国时,有一次在庐山会议上慷慨激昂的发表抗战救国的主张。但被一名反对开战的分子戏谑他,说:“先生你又大发伟论了”。
胡适即席以一首打油诗:“哪有猫儿不叫春?哪有蝉儿不鸣夏?哪有蛤蟆不夜鸣?哪有先生不说话?”用这四句反问来反驳,饶是有趣。当时主张“慢点抗日”的蒋介石总统也为之而忍俊不禁地笑了。
另一位近代大文豪鲁迅先生,多数是在夜深人静时,伏案写作,常被猫儿叫春打断文思,却也带来灵感,他有一篇杂文写道“我窗下的猫儿又开始叫春了,真不知道一年365天对那些没有家的猫儿们有多少个春天。。。。”
他又借“猫儿叫春”来讽刺那些做事少却喜欢夸大功绩的人。他写道“要干就干,又何必呱呱叫!”真是骂得好妙,令人拍案叫绝。
由于“叫床”会引起误解或不雅,现在中国大多数地方的酒店,已经把morning call 改为“叫早”! 文/韦经利
没有评论:
发表评论