2017年8月24日星期四

再见是see you again吗?

再见是see you again吗? 当分别时,他向你说:“再见”,是希望再见到你,是吗? 早报,在勉励人们避免写错字的文章标题是:“和错字说再见”。它和原意是否刚好相反? 但也有这么说,“再见”已经成为“分别”时的专用词,就是“告别”的意思。“告别”也是不再见了。 “再见”是“下次见面”?还是“不见”了呢?有些人在网上,提出他们的意见与观点。 。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。 A说 :英文的用法比较贴切,Goodbye 是此次分别,祝你顺利。See you 才是再见。标题应该用“永别”,而不是“再见”。哈哈。 B 说 :意思是希望再见到错字吗?这好像是common mistake 了。 C 说 :顾名思义,“再见”两字,有两种解释。 其一,当我们与对方说“再见”时,表示下次会再见你。英文的see you again 正是此意。 其二,“再见”也另有含义,即告别之意,英文Bye bye 的意思,但是说出“再见”时,也可包括以上两种意思,即告别与重逢之意。 这必须视场合与情况而定,比方:当病危人与你说再见时,就表示与你从此告别,不再相见。哈哈,因此不能混淆。 这只是个人拙见,也是中文奥妙之处,愿与众友共商榷之。 D 说 :和错字后会有期?或别了?敝见,如果分开了,见面几率少之又少是不说“再见”的。例如:悼丧后不用“再见”、写挽词给死去的朋友相信是不会用再见的。如果真是不希望再有错字,应该是用“别了”。如用“再见”那就表示将来也许还会发生。请赐教。 E 说 :看标题感到是有不妥之处,但看内文后,觉得可接受。 F 说 :若甲问乙:“你会向你讨厌的人说再见吗?” 乙回答:不会。” 甲再问乙:“那么你会对错字说再见吗?” 乙回答:“当然不会。” G 说 :说得不错,不过有些词有多个意思。但,即使是多个意思,使用时切忌模棱两可,尤其是劝说的文字。 H 说 :去年,我在医院住了三天两夜,检测心脏是否有问题。经过详细检验后,医生恭喜我,说一切良好。当握手分别时。医生说:“我不会对你说再见。” I 说 :通常医生是不会向病人说“再见”的。他会说“Take care”、保重。 J说 :开始的时候,“再见”的确如“字面”的意思,表示再次见面。(再:第二次。见:见面)。 后来,随着越来越变化的“语境”,而成为分别时的专用词。“再见”也会成为从此分离而不见了。 L 说 :用过“错字”之后,而更了解“正字”,对“错”不存怨恨,若你客气地向“错字”告别时,那你就用“一路好走”吧。(开玩笑啦),哈哈! K 说 :我想,“不向错字说再见”或“对错字再也不见”,这比较好,是吗?斗胆!请教! 云 集 20/08/2017